サイトアナウンスメント

Chào mừng bạn đến với JBPLA

- Matsunami Toshikazu の投稿

Chào mừng bạn đến với JBPLA

Chúng tôi có sẵn các khóa học MẪU (SAMPLE) cho phép truy cập với tư cách Khách (Guest access).
Nếu bạn muốn trải nghiệm thêm nhiều khóa học khác, vui lòng gửi email đăng ký về địa chỉ "info@jbpla.or.jp" với các thông tin sau:
 ・Họ và tên:
 ・ID mong muốn: (Từ 3 đến 8 ký tự chữ cái)

Lưu ý: Hiện tại phần lớn nội dung được hiển thị bằng tiếng Nhật, nhưng chúng tôi sẽ lần lượt cập nhật thêm các phần giải thích bằng tiếng Việt trong thời gian tới.

あなたは、すぐに答えを返そうとしていませんか?

- Matsunami Toshikazu の投稿

あなたは、お客様と話している時、すぐに答えを返そうとしていませんか?

(Có bản dịch tiếng Việt ở bên dưới)

例えば、お客様が

・「うちは歩留まり率がよくないんですよ」
・「財務三表を作るのに、1か月もかかっています」

って、おっしゃったとします。
あなたは、ん?ブドマリってなんだ? あれっ、でも何か返さなきゃ

ここで、焦って「ああ、それはですね。効率を第一に考えるべきですね」
意味も分からないのに、こんな反応をしたら
一発でお客様は

「この人は製造業のことがわかってないな・・・」
って、思われてしまい、その後はあなたに真剣に話してくれなくなるでしょう。

それよりも、単語の意味を知っていて
「それは、特定の製品についてですか?それもと特定のラインについてですか?」
と質問できれば、
お客様から、次の言葉が出てきます。

「うん、実は新製品に限って、特に悪いんだ」
「何かいい手はないかな?」

ここでも、すぐに答えなくていいです。
「完成品と不良品を見せていただくことは可能ですか?」
「大変ぶしつけですが、図面を見せていただくことは可能ですか?」
まぁ、図面を見せてもらえるようになるには、そうとう信頼関係ができないと無理でしょうが・・・

何が言いたいかというと、相手の心を確実につかむのは、無意味な即答ではなく、

「目的のある的確な質問」にある、ということです。

実は、質問力こそが、信頼を得る最も有効は会話なのです。

そのために、お客様の業務用語や業務内容を知ることは大事です。
JBPLAはそれを目指す、あなた達を応援します。

"Khi trò chuyện với khách hàng, có phải các bạn luôn cố gắng đưa ra câu trả lời ngay lập tức không?

Ví dụ, giả sử khách hàng nói với bạn rằng:

・' "歩留り:budomari" Tỷ lệ thành phẩm bên tôi không được tốt lắm.'

・'Chúng tôi mất cả tháng trời mới lập xong "財務三票:zaimu-sanpyou" ba báo cáo tài chính.'

Lúc đó, trong đầu các bạn tự hỏi: 'Hả? Tỷ lệ thành phẩm là cái gì? Chết rồi, nhưng mình phải phản hồi lại cái gì đó thôi...'.
 Và rồi vì vội vàng, các bạn buột miệng: 'À, về việc đó ấy ạ. Tôi nghĩ chúng ta nên ưu tiên hiệu quả lên hàng đầu'.

Nếu các bạn phản ứng như vậy trong khi thậm chí còn chẳng hiểu nghĩa của từ đó là gì, thì ngay lập tức khách hàng sẽ nghĩ: 'Người này chẳng hiểu gì về ngành sản xuất cả...' Và sau đó, họ sẽ không còn muốn chia sẻ hay bàn bạc nghiêm túc với bạn nữa đâu.

Thay vào đó, nếu các bạn hiểu rõ thuật ngữ và đặt câu hỏi ngược lại: 'Vấn đề đó xảy ra với một sản phẩm cụ thể, hay là trên một dây chuyền cụ thể ạ?'

Khi đó, khách hàng sẽ mở lòng và nói tiếp: 'Ừ, thực ra tình trạng này đặc biệt tệ ở các sản phẩm mới.' 'Cậu có cách nào hay không?'

Đến đây, các bạn cũng không cần phải trả lời ngay. Hãy hỏi tiếp: 'Liệu tôi có thể xem qua thành phẩm và sản phẩm lỗi được không?' 'Thật mạo muội, nhưng liệu tôi có thể xem bản vẽ kỹ thuật được không?'

Chà, tất nhiên là để được cho xem bản vẽ thì cần phải xây dựng được mối quan hệ tin cậy khá sâu sắc mới được...

Điều tôi muốn nhắn nhủ ở đây là: Thứ nắm bắt được trái tim đối phương không phải là những câu trả lời nhanh vô nghĩa, mà nằm ở những 'câu hỏi xác đáng có mục đích rõ ràng'.

Thực tế, kỹ năng đặt câu hỏi chính là phương thức giao tiếp hiệu quả nhất để giành được lòng tin. Để làm được điều đó, việc am hiểu các thuật ngữ chuyên ngành và nội dung công việc của khách hàng là vô cùng quan trọng.

JBPLA luôn ủng hộ và đồng hành cùng các bạn – những người đang hướng tới mục tiêu đó."

JBPLA LMSへようこそ

- Matsunami Toshikazu の投稿

一般社団法人実務日本語能力推進協会(以下JBPLA)のLMSへようこそ
(Có bản dịch tiếng Việt ở bên dưới)

JBPLAでは、従来の日本語教育では得られなかった、実務(仕事)をするうえで
その業界(顧客を含む)で、普通に使われる「日本語」を勉強する場です。

そしてその成果を評価します。

評価基準

レベル 好適職種 到達レベル
1級
Excellent1
(E1)
PM
Account Manager
日本語で顧客とDX(ITによる業務改革)の打合せができる
日本語で業務フローが書ける
業務改革の考え方を理解し、アイデアを創出でき提案ができる
独力で要件定義書を作成し、顧客に説明できる
社内外で粘り強く、交渉・説得ができる
日本語で契約書全般を作成し説明できる
顧客と価格交渉や契約条件に関する打合せができる
2級
Excellent2
(E2)
PL
Sales Engineer
単独で顧客と折衝(要件ヒアリング、提案、Q&A、議事録作成など)ができる
日本語で技術提案書を作成しプレゼンテーションができる
上級者と相談しながら要件定義書を作成でき、顧客に説明できる
日本人、外国人混合のチームをマネージできる
日本語で個別契約書の素案を作成できる
3級
Grade3
(G3)
TL
上級SE
上級BrSE
日本語でドキュメントを作成し、説明できる
プロジェクトで必要な会議(キックオフ、進捗、レビュー、緊急など)を 企画・実施できる
適度なアイスブレークやジョークで場を和ませることができる
日本の法令やQC/QAを日本語で理解し、メンバーに指示できる
社内外で適切な敬語が使える
4級
Grade4
(G4)
SE
BrSE
コミュニケータ
日本語で会議議事録を作成できる
日本語で顧客要求を理解し、要件定義書などシステムドキュメントを作成できる
日本語で書かれた仕様を自国エンジニアに的確に説明して指示ができる
スケジュール管理、定例会議の企画・運営ができる
定形的な尊敬語、謙譲語が使える
5級
Grade5
(G5)
開発者
通訳者/翻訳者
日本語のドキュメントを理解し、自分が担当すべきタスクに落とし込むことができる
日本人メンバーと日本語で打合せができる
日本語で報連相ができる
日本語でビジネス文書を理解し、作成できる
日本語で確認や質問ができる
失礼にならない程度の丁寧語などが使える

見ていただいてわかるように、上位ランク(E1,E2)は、日本語に関係なく、エンジニアとしてどの国、どの言語
言い換えれば、言葉に関係なく、どこでも評価されるエンジニアです。
また、基礎ランク(G3~G5)も日本語を使ってIT実務を実行するうえで、価値あるレベルです。

みなさんも、JBPLAの実務日本語(IT業界)を学んで、活躍できるエンジニアを目指しましょう。

現在は、IT業界向けですが、将来的には他の業界向けも展開していきます。

Tại JBPLA, chúng tôi tạo ra môi trường để các bạn học "Tiếng Nhật thực chiến" – thứ tiếng Nhật được sử dụng phổ biến trong từng ngành nghề cụ thể (bao gồm cả giao tiếp với khách hàng), điều mà các chương trình giáo dục tiếng Nhật truyền thống chưa đáp ứng được. Đồng thời, chúng tôi cũng sẽ đánh giá thành quả học tập đó của các bạn.

Tiêu chuẩn đánh giá 

Cấp độ Vị trí phù hợp Mức độ đạt được
Cấp 1
Excellent 1(E1)
PM
Account Manager
• Có thể thảo luận với khách hàng về DX (Cải cách nghiệp vụ bằng CNTT) bằng tiếng Nhật.
• Có thể viết lưu đồ nghiệp vụ (Business Flow) bằng tiếng Nhật.
• Hiểu tư duy cải cách nghiệp vụ, có khả năng sáng tạo ý tưởng và đưa ra đề xuất.
• Có khả năng độc lập soạn thảo tài liệu định nghĩa yêu cầu và giải thích cho khách hàng.
• Có khả năng đàm phán, thuyết phục một cách kiên trì trong và ngoài công ty.
• Có thể soạn thảo và giải thích toàn bộ các loại hợp đồng bằng tiếng Nhật.
• Có thể đàm phán giá cả và các điều kiện hợp đồng với khách hàng.
Cấp 2
Excellent 2(E2)
PL
Sales Engineer
• Có thể đơn phương thương thảo với khách hàng (lắng nghe yêu cầu, đề xuất, Q&A, lập biên bản...).
• Có thể soạn thảo đề xuất kỹ thuật và thuyết trình bằng tiếng Nhật.
• Có thể soạn thảo tài liệu định nghĩa yêu cầu khi trao đổi với cấp trên và giải thích cho khách hàng.
• Có thể quản lý đội ngũ hỗn hợp gồm cả người Nhật và người nước ngoài.
• Có thể soạn thảo bản dự thảo cho các hợp đồng riêng biệt bằng tiếng Nhật.
Cấp 3
Grade 3(G3)
TL
Senior SE
Senior BrSE
• Có thể soạn thảo và giải thích tài liệu bằng tiếng Nhật.
• Có thể lên kế hoạch và thực hiện các cuộc họp cần thiết cho dự án (Kick-off, tiến độ, review, họp khẩn...).
• Biết cách phá băng (ice-break) hoặc nói đùa đúng lúc để làm dịu không khí.
• Hiểu các quy định pháp luật Nhật Bản, QC/QA bằng tiếng Nhật và chỉ thị lại cho thành viên.
• Sử dụng kính ngữ phù hợp trong và ngoài công ty.
Cấp 4
Grade 4(G4)
SE,BrSE
Communicator
• Có thể lập biên bản cuộc họp bằng tiếng Nhật.
• Hiểu yêu cầu khách hàng, có thể soạn thảo tài liệu hệ thống như định nghĩa yêu cầu bằng tiếng Nhật.
• Có thể giải thích chính xác các thông số kỹ thuật viết bằng tiếng Nhật để chỉ thị cho kỹ sư nước mình.
• Có thể quản lý lịch trình, lên kế hoạch và điều hành các cuộc họp định kỳ.
• Có thể sử dụng các mẫu câu tôn kính ngữ, khiêm nhường ngữ cơ bản.
Cấp 5
Grade 5(G5)
Developer (LTV)Thông/Biên dịch • Hiểu tài liệu tiếng Nhật và có thể chuyển hóa thành các nhiệm vụ (task) bản thân cần làm.
• Có thể họp bàn với thành viên người Nhật bằng tiếng Nhật.
• Có thể thực hiện Ho-Ren-So (Báo cáo - Liên lạc - Thảo luận) bằng tiếng Nhật.• Hiểu và có thể soạn thảo
văn bản thương mại bằng tiếng Nhật.
• Có thể xác nhận hoặc đặt câu hỏi bằng tiếng Nhật.
• Có thể sử dụng thể lịch sự (Teineigo) ở mức độ không gây thất lễ.

Như các bạn có thể thấy, những người đạt cấp độ cao (E1, E2) là những kỹ sư được đánh giá cao ở bất kỳ quốc gia nào, bất kể ngôn ngữ nào. Nói cách khác, năng lực của họ vượt lên trên rào cản ngôn ngữ.

Bên cạnh đó, các cấp độ cơ bản (G3~G5) cũng là những trình độ rất có giá trị để thực hiện các công việc IT thực tế bằng tiếng Nhật.
Chắc chắn bạn sẽ có thể làm việc suôn sẻ với cấp trên và khách hàng.

Các bạn hãy cùng học tiếng Nhật thực chiến (dành cho ngành IT) tại JBPLA để trở thành những kỹ sư tài năng và thành công nhé.

Hiện tại chương trình đang hướng tới ngành IT, nhưng trong tương lai chúng tôi sẽ mở rộng sang cả các ngành nghề khác.


コース一覧

SAMPLE
SAMPLE

ゲストでアクセスできるコンテンツ

用語集
SAMPLE

ゲストでアクセスできるコンテンツ

参考書
JBPLA Learning Course

業種・業務別参考書

法令・契約書編
基幹業務編Ⅰ、Ⅱ
・製造業編Ⅰ、Ⅱ
・流通・小売業編